viernes, 26 de septiembre de 2008

Yo no soy Piel Roja pero tampoco entiendo.

DECLARACIÓN DE AMOR A LA NATURALEZA
LA CARTA DEL CACIQUE SEATTLE

En 1854, el "Gran Jefe Blanco" de Washington, el presidente de EEUU Franklin Pierce hizo una oferta para comprar una gran extensión de territorio indio y prometió una "reserva" para el pueblo piel roja. El jefe Seattle de la tribu Suwamish de los territorios de lo que hoy a venido a ser el estado de Washington, en el noroeste de EEUU, contestó con ésta carta, que ha sido considerada como la más bella y profunda declaración de amor a la naturaleza y el medio ambiente.

¿Cómo puede usted comprar o vender el cielo, o el calor de la tierra? La idea resulta extraña para nosotros. Si no nos pertenecen la frescura del aire ni el destello del agua, ¿cómo nos los podrían comprar ustedes? Cada partícula de esta tierra es sagrada para mi pueblo. El majestuoso pino, la arenosa ribera, la bruma de los bosques, cada insecto que nace, con su zumbido...es sagrado en la memoria y la experiencia de mi pueblo. La savia que recorre los árboles, lleva los recuerdos del piel roja.
Los muertos del hombre blanco se olvidan de su tierra natal cuando se van a pasear entre las estrellas. Nuestros muertos jamás se olvidan de esta hermosa tierra, porque es ella madre del piel roja. Somos parte de la tierra y ella es parte nuestra. Las perfumadas flores son nuestras hermanas. El ciervo, el caballo, el águila majestuosa...son nuestros hermanos. Las rocosas cumbres, el olor de las praderas, el calor corporal del potrillo, y el hombre: todos pertenecemos a la misma familia. Por eso, cuando el "Gran Jefe" de Washington nos manda decir que desea comprar nuestra tierra, es mucho lo que está pidiendo de nosotros. El "Gran Jefe" dice que nos reservará un lugar, de forma que vivamos cómodamente. Él será nuestro padre y nosotros seremos sus hijos. Por eso, estamos considerando su oferta de comprar nuestra tierra. Pero no va a ser fácil, porque esta tierra es sagrada para nosotros. El agua centelleante que corre por los arroyos y los ríos no es solamente agua: es sangre de nuestros antepasados. Si nosotros les vendemos la tierra, ustedes deberán recordar que es sagrada, y deberán enseñar a sus hijos que es sagrada, y que cada imagen que se refleja en el agua cristalina de los lagos, habla de acontecimientos y recuerdos de la vida de nuestro pueblo. El murmullo del agua es la voz del padre de mi padre.
Los ríos son hermanos nuestros, mitigan nuestra sed, conducen nuestras canoas, alimentan a nuestros hijos. Si les vendemos nuestra tierra, ustedes deberán recordar y enseñar a sus hijos que los ríos son hermanos nuestros y hermanos de ustedes. Y deberán darles en adelante la atención que se merece un hermano.
Sabemos que un blanco no entiende nuestra manera de ser. Un pedazo de tierra, para él, es igual que el siguiente. Él es como un extraño que llega durante la noche y arranca de la tierra lo que necesita y se va. No mira a la tierra como a una hermana, sino como su enemiga. Y cuando la ha conquistado, la abandona y se marcha a otra parte. Deja atrás las tumbas de sus padres, y no le importa. Viola la tierra de sus hijos y no le importa. Olvida la tumba de su padre y los derechos de sus hijos. Trata a su madre la tierra y a su hermano el cielo como cosas que pueden comprarse, saquearse, ser vendidas, como carneros o relucientes abalorios. Su apetito devorará la tierra, pero detrás sólo quedará desierto.
No sé, Nuestras costumbres son diferentes a las de ustedes. La imagen de sus ciudades hiere la mirada del piel roja. Pero, posiblemente el piel roja es salvaje y no entiende. No hay tranquilidad en las ciudades del blanco. No hay en ellas lugar donde se pueda escuchar el rumor de las hojas en primavera, o el susurro de las alas de un insecto. Pero quizá digo esto porque soy salvaje y no entiendo. En sus ciudades el ruido sólo insulta a los oídos. ¿Cómo sería la vida si el hombre no pudiera escuchar el grito solitario de la chotacabras o la animada conversación nocturna de los sapos en las ciénagas? Yo soy piel roja y no entiendo. El indio ama el sonido suave de la brisa al deslizarse delicadamente sobre la superficie de la laguna, o ese olor característico del viento purificado por la llovizna mañanera y perfumada por la esencia de los pinos. El aire es precioso para el piel roja, porque todas las cosas comparten el mismo aliento. La bestia, el árbol, el hombre...todos compartimos el mismo hálito. El hombre blanco parece no darse cuenta de que respira el aire. Como un ser que agoniza largamente, es insensible al mal olor. Pero, si nosotros les vendemos nuestra tierra, ustedes deberán recordar que el aire es precioso para nosotros. Que el aire comparte su espíritu con toda la vida que él sustenta. El aire que permitió su primer aliento a nuestro abuelo, también recibe su último suspiro. Y si nosotros les vendemos nuestra tierra, ustedes deberán mantenerla intacta y sagrada, como un lugar a donde el hombre blanco pueda ir a saborear el viento purificado por el perfume de las flores. De manera pues, que nosotros estamos considerando su oferta de comprar nuestra tierra. Si decidimos aceptar, lo haremos con una condición: el hombre blanco deberá tratar como hermanas a las bestias de estas tierras. Yo soy un salvaje y no entiendo otra forma de pensar. He visto miles de búfalos pudriéndose en la pradera, abandonados por los blancos después de balearlos desde un tren en marcha. Yo soy un salvaje y no entiendo cómo el humeante caballo de hierro puede ser más importante que el búfalo, al que nosotros sacrificamos sólo cuándo lo necesitamos para subsistir. ¿Qué es el hombre sin las bestias? Si todas ellas desaparecieran, el hombre moriría de una gran soledad de espíritu. Porque, cualquier cosa que les ocurre a las bestias, enseguida repercute en el hombre. Todos los seres estamos mutuamente vinculados.
Ustedes deberán enseñar a sus hijos que la tierra que pisan, son las cenizas de nuestros abuelos. Deberán honrar la tierra. Dirán a sus niños que la tierra está enriquecida con la vida de nuestros parientes. Enseñarán a sus hijos lo que hemos enseñado a los nuestros: que la tierra es nuestra Madre. Todo lo que sucede a la tierra sucede también a sus hijos. Cuando los hombres escupen sobre el suelo, escupen sobre sí mismos. Nosotros sabemos esto: la tierra no pertenece al hombre; es el hombre el que pertenece a la tierra. Nosotros sabemos esto: todas las cosas están intercomunicadas, como la sangre que une a una familia. Todo está unido. El hombre no trama el tejido de la vida. Él es, sencillamente, uno de sus hilos. Lo que él hace a ese tejido, se lo está haciendo a sí mismo. Ni siquiera el hombre blanco, cuyo Dios camina y habla con él como amigo a amigo, puede exceptuarse de este destino común. Es posible que seamos hermanos, a pesar de todo. Veremos. Nosotros sabemos algo que el hombre blanco descubrirá algún día. Que nuestro Dios es el mismo Dios. Ustedes piensan ahora que él es propiedad de ustedes de la misma forma que desean ser propietarios de nuestras tierras. Pero no puede ser. Él es el Dios de todos los seres humanos, y su compasión es la misma tanto par el piel roja como para el blanco. La tierra es preciosa para él, y hacer daño a la tierra es un enorme desprecio para el Creador. Los blancos también desaparecerán. Tal vez antes que las demás tribus. Ensucia tu propia cama y cualquier noche te verás sofocado por tus excrementos. Pero, en tu agonía, brillarás fulgurantemente abrazado por la fuerza del Dios que te trajo a esta tierra y quien, para algún propósito especial, te dio dominio sobre la misma y sobre el piel roja. Este destino es un misterio para nosotros, ya que nosotros no entendemos cuando los búfalos son sacrificados, los caballos domados, las esquinas secretas de los bosques impregnadas por el olor de muchos hombres y la vista de las montañas mancilladas por las alambradas. ¿Dónde está el bosque? ¿Dónde está el águila? ¡Desaparecieron!
Es el final de la vida, el comienzo de la supervivencia.

lunes, 15 de septiembre de 2008

La violencia como expresión de los que no tienen nada.

Es cierto que la violencia “política”, hoy no tiene nada de político, en el sentido de transformación social. No creo que sea ese el sentido. También es cierto que la violencia política organizada es anacrónica con los tiempos, con el juego establecido de la democracia. Sin embargo no detenerse en el porqué se produce es un error de proporciones, y el dar explicaciones sencillas como la nostalgia de algunos por otros tiempos, por una suerte de nostalgia revolucionaria, también lo es.

Hoy, 12 de septiembre veremos, como todos los años, analistas de distintos tipos haciendo referencias acerca de los acontecimientos del 11. Por lo demás abundaran las criticas, los reproches sociales a los “anarquistas” o “delincuentes” protagonistas de los diversos actos de violencia, donde se connotaran poblaciones como Lo Hermida, villa Francia, La Victoria u otras, haciendo muy gráficamente un mapa regional de estas localizaciones que muestran como es un efecto desparramado en la región y que se concentra el las comunas de la periferia. Raramente muy pocos se detendrán en lo evidente. La concentración de estos actos de violencia se da en poblaciones pobres, de alto estigma social.

Hoy en día, la opinión general dirá que los desordenes ya no tienen que ver con Allende y nuestra historia pasada, que son lumpen, delincuentes, jóvenes y niños que no vivieron esa parte de la Historia, y creo que es cierto, sin embargo tienen algo en común y algo que les moviliza. Son lo que hoy no tienen nada, son los excluidos del sistema social, los que conviven en getos que no les permite subir la mirada. Son aquellos afectados por el transantiago, lo que viven diariamente la precariedad de la Educación Chilena, son los allegados, los “proletarios” en el sentido mas estricto de la palabra, aquellos que solo tienen su prole. Pero además, son aquellos que tienen rabia, porque sino por rabia se podrían hacer dichas atrocidades, son los que no ven alternativas, son los que nadie quiere cerca. También son los que no confían en nadie, ni en el gobierno, ni en la casta política, en las normas sociales, ni en las promesas, ni siquiera creen en ellos mismos, ni en sus familias.

Al ver el mapa de desordenes, muy bien expuestos por nuestros medios de comunicación, vemos un síntoma claro de la contradicción de nuestro sistema social, que les pide éxito económico, poder de consumo, y no les da ninguna herramienta para conseguirlo. Modelo que no valora nada que no este relacionado con el consumo, dan lo mismo valores, sentidos de vida, vocación y otros términos, anacrónicos, dirán algunos. Hoy se les pide algo que ellos nunca conseguirán, y lo saben. Mientras se les muestra como muchos otros lo tienen todo.

Termino estas pocas letras contradiciendo las primeras. Los desordenes no son justificables, no son la forma. Sin embargo tienen un sentido político muy profundo. Si las lumbreras, las vanguardias, aquellos que tenemos la responsabilidad política de gobernar, no entendemos la necesidad de cambios estructurales que hagan de este modelo algo mas justo, que den valor a otros elementos mas allá de las grandes cifras, habremos fracasado en nuestra batalla política, que hoy por hoy, tampoco ha mostrado su sentido de transformación de la sociedad.

Victor Acuña Jiménez

domingo, 7 de septiembre de 2008

Respecto de la Solidaridad

Vale la pena preguntarse respecto de la solidaridad.... Que significa esa tan alta palabra.
¿Tiene algo que ver con la Justicia?

DECLARACIÓN DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE CUBA

El pasado miércoles 3 de septiembre, a las 4:45 pm, el secretarioasistente de Estado para Asuntos del Hemisferio Occidental, ThomasShannon, entregó al Jefe de la Sección de Intereses de Cuba enWashington la Nota Verbal No. 646, en la que plantea "su más profundopesar por la destrucción causada por el huracán Gustav" y afirma quelos Estados Unidos estarían preparados para ofrecer al pueblo de Cuba"ayuda humanitaria inmediata e inicial de suministros de auxilio através de una organización apropiada de ayuda internacional".

Una Nota idéntica fue enviada con posterioridad al Ministerio deRelaciones Exteriores por la Sección de Intereses de los EstadosUnidos en La Habana.

En dicha Nota, el gobierno estadounidense solicita además al Gobiernocubano que "permita que un grupo de evaluación humanitaria visite Cubapara inspeccionar las áreas afectadas y evaluar adecuadamente los daños".

El sábado 6 de septiembre, a las 8:55 am, el Ministerio de RelacionesExteriores trasmitió al Departamento de Estado, a través de la Secciónde Intereses de Cuba en Washington, y simultáneamente a la Sección deIntereses de los Estados Unidos en La Habana, su Nota No. 1866 en laque agradece las expresiones de pesar del Gobierno de los EstadosUnidos por la destrucción causada en nuestro país por el huracán Gustav.

Dicha Nota señala también que Cuba no necesita la asistencia de ungrupo de evaluación humanitaria para valorar los daños y necesidadespues cuenta con los especialistas suficientes, los cualesprácticamente han concluido dicha labor.

La Nota del Ministerio de Relaciones Exteriores expresa además que siel Gobierno de los Estados Unidos tiene una real voluntad de cooperarcon el pueblo cubano ante la tragedia del huracán, se le solicita quepermita la venta a Cuba de materiales indispensables y suspenda lasrestricciones que impiden a las compañías norteamericanas ofrecercréditos comerciales privados a nuestro país para comprar alimentos enlos Estados Unidos.

En ese país se ha desatado en las últimas horas un amplio debatepúblico acerca de la posición que debería adoptar su gobierno ante los severos daños causados por el huracán Gustav en Cuba.

En la tarde del 4 de septiembre, el candidato presidencial demócrata,Barack Obama, solicitó una suspensión, por no menos de 90 días, de las restricciones a los viajes y al envío de remesas y ayuda a susfamiliares en Cuba por parte de los cubanos residentes en los Estados Unidos.

El Ministerio de Relaciones Exteriores considera que las restricciones a los viajes y remesas de los residentes en los Estados Unidos de origen cubano nunca debieron aplicarse. No es Cuba sino los EstadosUnidos quien priva de ese derecho a las personas de origen cubano.

Si por razones humanitarias se restablecieran esos derechos a los cubanos, no habría forma de explicar que se mantuviera dicha prohibición, igualmente injusta y discriminatoria, para los ciudadanos estadounidenses.

Hoy, cuando el oriente del país ya está en alerta ciclónica ante la amenaza del huracán Ike, tan poderoso como el Gustav, Cuba reafirma que, en realidad, lo único correcto, ético, apegado al Derecho Internacional y a la voluntad casi unánime de la Asamblea General de las Naciones Unidas, sería eliminar total y definitivamente el férreoy cruel bloqueo económico, comercial y financiero aplicado durante casi medio siglo contra nuestra Patria, que incluye la persecución de las operaciones comerciales y financieras cubanas en terceros países y que, según cálculos conservadores, provoca anualmente daños superioresa los producidos por el huracán Gustav.

Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba
6 de septiembre de 2008
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...